Gender and lexical intransigence

  • Italiano
  • Español

It is fine to fight for a good cause, especially when it comes to ensuring that sexuality will not transform into a-sexuality. But be careful not to exaggerate and get stubbornly stuck on terminology, because by so doing you risk to become ridiculous.

English language distinguishes between two genders: masculine and feminine. In the case of animate beings, they correspond to the sex of a given person or animal; in the case of objects which are not animated, on the other hand, the distinction is grounded solely in linguistic convention. For some time now, the debate on gender theories has been producing a plethora of fundamentalists of the language, for whom even simply mentioning the word gender means supporting gender theory, or at least, generating confusion.

But by so doing, we weaken the very reasons of the battle for preventing gender theory from being introduced at school. There is not much sense, in fact, in rejecting the use of the term when one talks of feminine gender in a context in which it is clear that the term is used to describe the condition of the women – as in workplaces, for example – or in an article which, while opposing these theories and reiterating the importance of distinguishing between sexes, describes the origin of the gender using the term gender.

To eliminate the word from the vocabulary is not the best way to tackle the issue. The same is true about not talking about this problem at all – at home and on a global level – because it does not mean resolving it, but the opposite. We should not be afraid of words, but be able to consider them in the context in which they are pronounced.

For those of us who believe in natural family – also under attack at the moment – it is clear that it is made by a man and a woman. It follows that the hypothesis of approving of the mingling of the sexes needs to be rejected (as it was well explained by Pope Bergoglio): “I wonder if the so-called gender theory is not also an expression of frustration and resignation, that aim at eliminating sexual difference because people do not know how to face this difference anymore. Yes, – added the Pontiff – there is risk of taking a step back. The removal of difference, in fact, is the problem and not the solution”).

Hence, there is no confusion with respect to the importance of the difference between male and female. On the contrary, it must be made clear that the battle on the term gender should aim at assimilating it to sex, precisely as it happens in grammar. The real turning point is exactly this one: not to refuse the word, but to assimilate it – as it already happens in reality and in literature – to the concept of sexuality. If we explained this lexical ambiguity, many theories would not even have the strength to approach the education system. Comprehension is always the first step towards solving problems.

Avviso: le pubblicità che appaiono in pagina sono gestite automaticamente da Google. Pur avendo messo tutti i filtri necessari, potrebbe capitare di trovare qualche banner che desta perplessità. Nel caso, anche se non dipende dalla nostra volontà, ce ne scusiamo con i lettori.